Your Dog Thinks And Loves You en EE.UU.

Publicado el 15 de octubre de 2018

 

¡¡Tu perro piensa y te quiere primer libro de un entrenador español traducido al inglés y publicado en EE.UU.!!

Pues ya es oficial, Tu perro piensa y te quiere (Dogalia 2014) es el primer libro de un entrenador español que se traduce y publica en otro idioma, el inglés.

Esto me parece muy importante, porque los libros sobre entrenamiento me parecen muy importantes.

Los libros sobre entrenamiento permiten conocer no solo qué y cómo piensa el autor, sino sus limitaciones, sesgos e incluso sus errores, favoreciendo que el lector haga un análisis crítico para avanzar y construir su propio camino. Al escribir desnudamos nuestras propuestas de todo el maquillaje y ayuda que puedan hacerlas brillar en seminarios, redes sociales u otros escenarios de lucimiento, donde múltiples apoyos nos elevan y sostienen, garantizando que nuestra forma de entrenar siempre salga guapa en la foto. Los libros, lo queramos o no, reflejan lo bueno y lo malo de lo que hacemos.

Por eso es tan positivo para nuestro sector que cada vez más entrenadores de aquí -los que tenemos más cerca, con los que más fácilmente podemos comunicarnos y relacionarnos-  hagan el esfuerzo de reflejar su forma de trabajar y entender a los perros en libros, que les (nos) obligan a revisar y ordenar su pensamiento, ofreciéndolo de forma coherente y ordenada.

Era una consecuencia normal de este momento de efervescencia en la publicación de libros de adiestradores españoles que, tarde o temprano, alguno de ellos se tradujera a otro idioma. Pero nunca hubiera pensado que fuera a ser uno de los míos, porque son largos, exigentes y destinados a un target muy específico: los entrenadores caninos o quienes desean serlo, factores que complican su traducción y edición en otro país.

Así que estoy doblemente feliz porque Tu perro piensa y te quiere se publique en inglés como Your Dog Thinks And Loves You.

Míralos, qué bonicos que están.

Esto no es un mérito única o principalmente mío, existen muchos factores que lo han hecho posible, empezando,  por el masivo éxito de ventas y crítica en su idioma original, que es siempre el primer aval para abordar la traducción de un libro.

Así que l@s primer@s en hacerlo posible sois quienes lo habéis comprado, leído y valorado. Muchas gracias por llevarlo hasta el punto donde traducirlo se volvía una inversión de interés, sin vosotr@s esto no habría sucedido, lo tengo más que claro y asumo que os debo más de lo que podré pagaros, porque me habéis convertido en el primer entrenador español que traduce y publica un libro en EE.UU., algo que me acompañará siempre y que es vuestro regalo.

Por cierto, que si aún no lo has leído y estás indeciso, puedes ver y leer aquí las sinopsis en video y texto del entrenador David Montero, de Conecta Adiestramiento, a quien estoy muy agradecido por estas acciones de divulgación.

Para publicar en EE.UU. también ayuda el interés creciente que hay allí por la cognición como la tercera vía para entender e intervenir en el comportamiento canino,  y ha sido un gran apoyo que el libro esté prologado por Josep Call, uno de los científicos que estudian la cognición mas importantes del mundo. En la misma línea, ayudó que me eligieran para encabezar el panel de expertos de Dognition, pues tanto Dognition, como su fundador Brian Hare han aparecido repetidamente en todos los medios estadounidenses (y mundiales) dando a conocer la “revolución cognitiva” en el entrenamiento y convivencia con los perros.

Pero no creo que todo lo anterior hubiese bastado, la pieza final, y una de las centrales, para lograr este hito es el trabajo de la directora de EDUCAN en EE.UU., Eliana González, que con el éxito rotundo de nuestra primera delegación allí, EDUCAN Miami-Dade, ha despertado el interés por nuestra manera de analizar e intervenir en el comportamiento canino, de entenderlo. Y era normal que la presentación del libro se hiciera de su mano y en el lugar que tan bien nos está acogiendo.

Así que el sábado 20 de octubre de 2018, a partir de las 15´00, estaré en Miami presentando Your Dog Thinks And Loves You, en las instalaciones de D.O.G. GablesSi quieres acompañarnos escribe a miami@cognitiveemotionaltraining.com

Invitación a la presentación de Your Dog Thinks And Love You 😀 😀

D.O.G. es una franquicia estadounidense de day care, residencia, peluquería y actividades canina. Y es la primera gran empresa de EE.UU. que creyó en el trabajo COGNITIVO-EMOCIONAL, contando con EDUCAN para prestar servicios de adiestramiento y actividades formativas con sus clientes y en sus instalaciones. Me parece más que adecuado que sea allí donde empiece la andadura de anglosajona de mi libro.

La verdad es que lo que mejor resume cómo me siento ahora es una expresión que no sé yo cómo se traduciría al inglés.

Estoy que lo flipo.

#Tuperropiensaytequiere #EDUCANtodosabordo #nauininglis

#YourDogThinksAndLovesYou #jointheCOGNITIVEEMOTIONAL

Comentarios:


  1. Enhorabuena, Carlos!
    Te has dejado en tu análisis un aspecto bastante importante, desde mi punto de vista, que puede también justificar el hecho de que se traduzca al inglés: la calidad del libro.
    Tras mi formación con vosotros, basada en los principios y conocimientos desplegados en tu libo, he llegado a estar en desacuerdo con algunas de las metodologías desarrolladas por vosotros. Pero he de decir que la divulgación sobre cognición, emociones, socialización (e incluso la influencia de la dimensión física) de los perros que diseñaste y escribiste en su día, y que plasmaste en este libro, para mí sigue siendo un referente y posiblemente la «herramienta» más útil que he conocido dentro de este mundo.
    Una receta puede tener muy buenos padrinos e ingredientes, y muy buenas críticas, pero si no está buena nunca triunfará. Y tu libro está muy bueno 😉
    Intento ayudarte a expresar tus emociones en inglés: basta con que empieces la presentación del libro diciendo «I’m freaking the fuck out!». Así todos sabrán que estás que lo flipas! 😛

  2. ¡Es una muy buena noticia! A parte del hecho en sí de la traducción del libro, abre las puertas a la posterior traducción del nuevo libro y de la extensión del C-E más allá de los países de habla hispana.

    Gracias por el enlace al artículo, pero gracias sobre todo por haber escrito el libro porque me ha ayudado a entender muchas cosas del mundo de la etología canina.

  3. Es una muy buena noticia.

    A parte del hecho en sí de la traducción del libro, abre las puertas a la posterior traducción del nuevo libro y de la extensión de C-E más allá de los países de habla hispana.

    Gracias por el enlace al artículo, pero gracias sobre todo por haber escrito el libro porque me ha ayudado a entender muchas cosas del mundo de la etología canina.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *